Name: Daiwa Germany GmbH
Vereinigung von Leichtigkeit und Stärke
Die neue Daiwa 23 Airity LT im Airdrive Design besticht durch neue Technologien und einer modernen Optik. Sie wurde in mehrfacher Hinsicht überarbeitet und vereint Leichtigkeit und Stärke in einem noch nie dagewesenem Ausmaß. Tatsächlich ist es die leichteste Stationärrolle, die Daiwa jemals gebaut hat. Sie hat einen einteiligen Monocoque Rollenkörper aus Magnesium mit einer Engine Plate aus Aluminium. Dieser sehr verwindungsfeste Rollenkörper bietet die optimale Lagerung für das überarbeitete Getriebe. Dieses CNC-gefräste Tough Digigear aus Super DUR-Aluminium sorgt für einen ruhigen, seidenweichen Lauf und dank einer speziell behandelten Oberfläche vom Antriebsrad wird auch noch zusätzlich die Stärke und die Lebensdauer erhöht. Die Daiwa 23 Airity LT ist eine extremst leichte Rolle, welche sich besonders leichtgängig kurbeln lässt und eine herausragende Balance bietet. Gleichzeitig bietet sie aber auch eine verbesserte Einholkraft und ultimative Stärke.
Das Airdrive Design
Das Kernelement der Daiwa 23 Airity LT ist das Airdrive Design. Dieses besteht aus 4 Schlüsselelementen, welche alle auf unterschiedliche Weise auf das Kernziel einzahlen: einem äußerst leichten und präzisen Lauf, der das Angeln zum Hochgenuss macht. Es fängt mit dem Airdrive Rotor an, welcher für eine besonders leichte und gefühlvolle Rotation sorgt. Eine Gewichtsreduktion durch spezielle Formgebung sorgt dafür, dass der Anlaufwiderstand extremst gering ist. Gleichzeitig sorgt diese Formgebung aber auch dafür, dass die Stabilität und Stärke erhalten bleibt. Beim Airdrive Bügel wurde etwa 33 % Gewichtsersparnis erreicht und der Eintrittswinkel für die Schnur verändert. Dies sorgt für eine optimale Schnurwicklung und einem äußerst geringen Perückenrisiko. Indem überflüssiges Material entfernt wurde, wurde auch das Gewicht der Airdrive Spule reduziert und somit der Spulenhub noch leichtgängiger gemacht. Generell wurde bei der gesamten Front Unit einiges an Gewicht eingespart, was auch der Balance zu Gute kommt. Das vereinfacht zielgenauere Würfe und sorgt für ein angenehmeres Handling vom gesamten Set-Up mit der Spinnrute. Im Inneren der Rolle ist das 4te Element des Airdrive Designs, die Airdrive Achse. Diese läuft auf optimierten Gleitlagern durch das Pinion Gear, was den direkten Kontakt mit eben diesem vermeidet. Die Folge ist weniger Reibung und somit ein leichtgängigerer Lauf, aber auch eine extreme Lautlosigkeit. Diese Rolle läuft nicht nur leicht, sondern auch leise. Diese Faktoren tragen alle dazu bei, dass die Daiwa 23 Airity LT nicht nur sehr leicht, aber auch extrem präzise arbeitet. Das macht sie zu einem Highlight für Spinnfischer, die eine besonders akkurate Köderführung wollen.
Weitere Technologie für die perfekte Performance
Die Daiwa 23 Airity LT greift auch auf andere hochwertige Technologien aus dem Hause Daiwa zurück, welche in Verbindung mit dem Airdrive Design für ein herausragendes Angelerlebnis sorgen. Das Twist Buster III Schnurlaufröllchen vermeidet besonders zuverlässig Schnurdrall beim Aufwickeln der Schnur, was die Lebensdauer ebendieser verlängert und weniger Perückenbildung unterstützt. Eine weitere Technologie ist das Longcast ABS Spulendesign. Hier sorgt eine spezielle Abwurfkante für weniger Reibung und durchschnittlich 5 % mehr Wurfweite. Oberhalb der Spule sitzt die extrem fein arbeitende ATD Type-L Bremse. Diese lässt sich nicht nur fein justieren, sondern bietet auch eine unmittelbare, ruckfreie Schnurfreigabe, was besonders in kritischen Drillsituationen Schnurbrüche vermeidet. Nicht wenige Fische explodieren regelrecht unter der Rutenspitze und starten einen letzten abrupten Fluchtversuch. Wenn die Bremse dann nicht perfekt arbeitet, gibt es schnell einen hässlichen Knall und die Schnur reißt. Desweiteren wurde der Bremssound verstärkt. Wenn der Fisch also Schnur nimmt, kommt man in den vollen auditiven Genuss. Damit die Daiwa 23 Airity LT zum einem eine besonders lange Lebensdauer hat, aber auch zum Meeresangeln eingesetzt werden kann, ist sie mit der Magsealed Technologie versiegelt. Ein magnetisches Öl sorgt dafür, dass Schnurlaufröllchen und Achse versiegelt sind und Wasser sowie Schmutzpartikel nicht eindringen können.
Tabelle zur Übersicht:
Modell | Übersetzung | Rollengewicht | Schnurfassung | Schnureinzug | Bremskraft | Kugellager |
2000S-P | 4.9 : 1 | 145 g | 150 m / 0,14 mm | 64 cm | 5,0 kg | 9 CRBB + 2 |
2000S-H | 5.8 : 1 | 145 g | 150 m / 0,14 mm | 76 cm | 5,0 kg | 9 CRBB + 2 |
2500S | 5.1 : 1 | 150 g | 150 m / 0,16 mm | 72 cm | 5,0 kg | 9 CRBB + 2 |
PC 2500 | 5.2 : 1 | 165 g | 150 m / 0,20 mm | 73 cm | 10,0 kg | 9 CRBB + 2 |
PC 2500-H | 5.7 : 1 | 165 g | 150 m / 0,20 mm | 80 cm | 10,0 kg | 11 CRBB |
3000-H | 5.7 : 1 | 175 g | 150 m / 0,23 mm | 85 cm | 10,0 kg | 11 CRBB |
PC 3000 | 5.2 : 1 | 185 g | 150 m / 0,23 mm | 77 cm | 10,0 kg | 11 CRBB |
4000-XH | 6.2 : 1 | 200 g | 150 m / 0,28 mm | 99 cm | 10,0 kg | 11 CRBB |
5000D-CXH | 6.2 : 1 | 205 g | 150 m / 0,40 mm | 105 cm | 10,0 kg | 9 CRBB + 2 MSBB |
Bedeutung der Kürzel nach der Größe:
S = Shallow = Flache Spule
D = Deep = Tiefe Spule
C = Compact Body = kleiner Körper, große Spule
P = Power-Übersetzung von 4.9 : 1
H = Hohe Übersetzung von 5.5 : 1 bis 5.9 : 1
XH = Speed-Übersetzung von 6.0 : 1 und höher
Bedeutung Kürzel vor der Größe:
PC = Power Custom = etwas größeres Gehäuse
Fakten:
- Stationärrolle / Spinnrolle
- verschiedene Modelle zur Auswahl
- Airdrive Design
- Airdrive Rotor
- Airdrive Bügel
- Airdrive Spule
- Airdrive Achse
- LT Design
- ATD Type-L Bremse
- MQ Monocoque Magnesium-Rollenkörper
- CNC gefrästes Tough Digigear aus Super DUR-Aluminium
- Magsealed versiegelt
- Longcast ABS Spule
- Twist Buster II
- extremst leicht (leichteste Daiwa-Stationärrolle)
- sehr leichtgängiger Lauf
Mein bevorzugter Zielfisch ist... Hecht, Zander, Wels
Am häufigsten Angel ich vom... Ufer
23 Airity LT 5000D-CXH
Rezensent hat keine Kommentare hinterlassen.
Name: Daiwa Germany GmbH
Adresse: Georg-Brauchle-Ring 23-25, 80992 München, Deutschland
E-Mail: gpsr.info@daiwa.de
Website: https://de.daiwa.de/
Name: Uwe Koehler
E-Mail: uwekoehler@daiwa.de
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.