Name: Daiwa Germany GmbH
Daiwa "BG - Salzwasserrolle" im Detail
Die "Daiwa BG" Salzwasser-Spinnrollen kombiniert massive Belastbarkeit mit idealem Einholvermögen und einem butterzarten Lauf in einem superschicken Design. Das Digigear II Getriebe wird von einem Hardbody-Aluminiumkörper in einer verwindungsfesten Lagerung optimal geschützt und garantiert eine perfekte Kraftübertragung im Drill mit deinem "Big Catch". Die ABS-Aluminiumspule wurde mit einem integrierten Gummiring in der Mitte versehen, der dafür sorgt, dass das Durchrutschen der Schnur komplett unterbunden wird und ist daher speziell auf Geflechtschnüre abgestimmt. Mit dem "no paint"-Oberflächenverfahren stellt Daiwa bei ihren BG-Rollen sicher, dass auch bei maximalem Gebrauch und im Salzwasser keine Abblätterung der Farblacke entstehen kann und schützt gleichzeitig vor Korrosion. Alles in allem bekommt man hier ein echtes Kraftpaket für Süß- und Salzgewässer zu einem sagenhaften Preis-Leistungs-Verhältnis.
Daiwa BG Modelle | Übersetzung | Rollengewicht | Bremskraft | Schnureinzug | Kugellager | Schnurfassung |
Daiwa BG 2500 | 5.6 : 1 | 265 g | 6 kg | 84 cm | 6 + 1 |
0,25 mm / 190 m 0,28 mm / 155 m 0,30 mm / 130 m |
Daiwa BG 3000 | 5.6 : 1 | 305 g | 7 kg | 95 cm | 6 + 1 |
0,28 mm / 220 m 0,30 mm / 185 m 0,32 mm / 155 m |
Daiwa BG 3500 | 5.7 : 1 | 400 g | 8 kg | 97 cm | 6 + 1 |
0,30 mm / 220 m 0,32 mm / 190 m 0,35 mm / 155 m |
Daiwa BG 4000 | 5.7 : 1 | 405 g | 8 kg | 101 cm | 6 + 1 |
0,30 mm / 270 m 0,32 mm / 240 m 0,35 mm / 190 m |
Fakten
- Digigear® II Getriebe
- Hardbodyz® Rollenkörper
- insgesamt 7 Kugellager
- Air Rotor®
- ATD-Bremssystem
- ABS® II Aluminiumspule
- Aluminiumkurbel
- Twist-Buster Schnurlaufröllchen
- Infinite Anti-Reverse Rücklaufsperre
BG Spinnrolle 3000
Schöne Rolle Ich fische die Rolle seit 4 Tagen am Atlantik. Sie läuft sehr leicht und die Bremse gefällt mir auch gut. Minuspunkt ist für mich das Gewicht.
Mein bevorzugter Zielfisch ist... Zander
Am häufigsten Angel ich vom... Ufer, Boot
BG Spinnrolle 3000
Rezensent hat keine Kommentare hinterlassen.
Name: Daiwa Germany GmbH
Adresse: Georg-Brauchle-Ring 23-25, 80992 München, Deutschland
E-Mail: gpsr.info@daiwa.de
Website: https://de.daiwa.de/
Name: Uwe Koehler
E-Mail: uwekoehler@daiwa.de
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.