Name: Daiwa Germany GmbH
Daiwa Prorex! Bei diesen zwei Wörtern werden Raubfischangler inzwischen sehr aufmerksam. Daiwa hat mit dem Prorex-Programm eine eigens auf das heimische Raubfischangeln abgestimmte Produktserie ins Leben gerufen und präsentiert seit einigen Jahren immer wieder neues und äußerst durchdachtes Raubfischtackle und das zu einem sehr guten Preis.
Prorex-Qualität für Preisbewusste
Mit der Prorex X LT bietet Daiwa eine leicht abgespeckte Variante der sehr hochwertigen Prorex LT an. Somit landet die Prorex X LT in einem super interessanten Preisbereich und bietet einiges an Gegenwert. LT steht für "Light and Tough". Mit diesem sehr kompakten, aber gleichzeitig super robusten Gehäuse ist auch die Prorex X LT ausgestattet. Von fünf Kugellagern sicher im Gehäuse gelagert, versieht das "Tough Digigear" sanft und satt seinen Dienst. Bei diesem Getriebesystem, ist das Hauptantriebsrad im Vergleich zu anderen Rollen gleicher Größe, deutlich vergrößert und verstärkt. Dies erhöht die Langlebigkeit der Rolle, sodass man an einer Daiwa LT-Rolle lange Freude hat. Die halbflachen Spulen sind für den Einsatz moderner Geflechtschnüre konzipiert, und auch alle anderen Features der Prorex wurden an diese Verwendung angepasst. Die Schnurverlegung ist dank des Cross-Wrap®-Systems vorbildllich und die kraftvolle ATD-Bremse gleich die geringe Schnurdehnung effektiv aus. Alle LT-Modelle sind sehr kompakt und leicht. So wird ermüdungsfreies Fischen über den ganze Tag zur Normalität. Die Daiwa Prorex X LT ist in den Größen 2000, 2500, 3000C(XH) und 4000C erhältlich und bietet so für alle Zielfische das richtige Rollenmodell.
Hier die Details der Rolle im Überlick:
- LT (Light & Tough)
- 5 Kugellager
- AIR ROTOR®
- TOUGH DIGIGEAR®
- ATD™ drag system
- Infinite Anti-Reverse®
- Cross-Wrap®-System
- Silent Oscillation®-System
- ABS® Aluminum-Weitwurfspule
- CNC-gefräste Aluminumkurbel
- Twist Buster® II
Bezeichnung | Übersetzung | Schnureinzug | Schnurfassung | Rollengewicht |
2000 | 5.2:1 | 68 cm | 0,16 mm / 150 m | 200 g |
2500 | 5.3:1 | 75 cm | 0,20 mm / 150 m |
220 g |
3000C | 5.3:1 | 80 cm | 0,23 mm / 150 m |
230 g |
3000-CXH | 6.2:1 | 93 cm | 0,23 mm / 150 m |
230 g |
4000-C | 5.2:1 | 82 cm | 0,28 mm / 150 m |
255 g
|
Prorex X LT 2000
Top
Name: Daiwa Germany GmbH
Adresse: Georg-Brauchle-Ring 23-25, 80992 München, Deutschland
E-Mail: gpsr.info@daiwa.de
Website: https://de.daiwa.de/
Name: Uwe Koehler
E-Mail: uwekoehler@daiwa.de
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.