Name: Rapala VMC Corporation
Adresse: Mäkelänkatu 87, 00610 Helsinki, Finnland
E-Mail: martin.brandt@rapalavmc.com
Website: https://rapalavmc.com/
Warenkorb
Dein Warenkorb ist leer
Mit der 13 Fishing Modus RP2 LH gibt es die Zweitauflage einer sehr beliebten Serie aus den USA. RP steht für Radioactive Pickle, also radioaktive Gurke. Der Name ist Programm, zumindest was das farbliche Design betrifft. Das Gehäuse ist schwarz-grün, wobei das Grün sehr knallig intensiv ist. Passend dazu hat sie Knobs aus einem durchscheinenden Soft Touch Material mit einem leuchtend grünen Skelett, was die kompletten Knobs grün schimmern lässt. Eine auffällige Baitcaster, bei der auch das Preis-Leistungs-Verhältnis auffallend gut ist. High-Spin Spulenlager sorgen für einen leichten Lauf der Spule, der Arrowhead Line Guide für eine saubere Schnurverlegung und das 6-Stufen Zentrifugalbremssystem für präzise Wurfeinstellungen. Das alles zusammen ist für die präzise Wurfkontrolle und überdurchschnittliche Wurfperformance verantwortlich, während das japanische Haimai Cut Aluminium Getriebe und die 7 Kugellager für einen butterweichen Lauf sorgen. Im Drill leisten die 6 kg Bremskraft der Multi Material Bremse zuverlässig ihren Dienst und bringen den Fisch zuverlässig Richtung Kescher. Nach dem Angeln und während Pausen ist der Hook KeepR Hakenhalter extrem praktisch, welcher den Haken am Rollenkörper fixiert. Die 13 Fishing Modus RP2 LH ist eine zuverlässige Baitcaster, die sich mit ihrer hohen Übersetzung, dem Wurfgewicht von 4 - 25 g und einer Ported Aluminium Finesse Spool besonders gut für diverse Finesse Techniken und kleine Hardbaits eignet.
Übersetzung | Rollengewicht | Wurfgewicht | Schnurfassung | Schnureinzug | Bremskraft | Kugellager |
8.1:1 | 209 g | 4 - 25 g | 61 m / 0,32 mm | 87 cm | 6,0 kg | 7 KL |
Modus RP2 LH
Mehr als Begeistert! Ich muss sagen, ich habe mir die BC bestellt weil sie einfach Ur-Geil ausschaut und die Beschreibung ab 4 Gramm Wurfgewicht hat mir auch gefallen. Mein Urteil: Für diesen Preis, einfach ein Hammer! Ich hab die auf die auf die La Moustique Casting 7 - 21 gr geschraubt und gleich bespult. Raus, Einstellen und 1. Wurf, Top. Ich würde sagen so ab 7 gr spielt sie ihre Stärken aus, aber auch 5 gr sind kein Problem. Wirklich ein tolles Produkt mit einem super Preis Leistungs Verhältnis. In diesem Sinne, LG aus AT. Klaus
Name: Rapala VMC Corporation
Adresse: Mäkelänkatu 87, 00610 Helsinki, Finnland
E-Mail: martin.brandt@rapalavmc.com
Website: https://rapalavmc.com/
Name: Martin Brandt
E-Mail: martin.brandt@rapalavmc.com
D: Angelrolle während der Verwendung im Auge behalten, um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. Achten Sie bei der Nutzung auf einen festen Stand. Tragen Sie während der Verwendung geeignete Kleidung und Ausrüstung. Halten Sie Haare oder Kleidung von rotierenden Teilen fern. Tragen Sie Ausrüstung, die Ihre Augen schützt. Niemals in bewegliche Teile greifen, wenn die Rolle in Betrieb ist. Fischereiausrüstung darf nur zum Angeln eingesetzt werden. Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
E: Keep an eye on the fishing reel during use to avoid accidents and injuries. Make sure you have a firm footing when using the reel. Wear suitable clothing and equipment during use. Keep hair or clothing away from rotating parts. Wear equipment that protects your eyes. Never reach into moving parts when the reel is in operation. Fishing equipment may only be used for fishing. Keep out of the reach of children.
F: Surveiller le moulinet de pêche pendant son utilisation afin d'éviter les accidents et les blessures. Veillez à avoir une position stable lors de l'utilisation. Portez des vêtements et un équipement appropriés pendant l'utilisation. Gardez vos cheveux ou vos vêtements à l'écart des pièces en rotation. Portez un équipement qui protège vos yeux. Ne mettez jamais les mains dans les pièces en mouvement lorsque le moulinet est en marche. L'équipement de pêche ne doit être utilisé que pour la pêche. Tenir hors de portée des enfants.
NL: Houd de visreel tijdens het gebruik in de gaten om ongelukken en verwondingen te voorkomen. Zorg ervoor dat je stevig staat wanneer je de reel gebruikt. Draag tijdens het gebruik geschikte kleding en uitrusting. Houd haar of kleding uit de buurt van draaiende onderdelen. Draag een uitrusting die uw ogen beschermt. Grijp nooit in bewegende delen wanneer de reel in werking is. Een visuitrusting mag alleen worden gebruikt om te vissen. Buiten bereik van kinderen houden.
HU: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.
DK: A balesetek és sérülések elkerülése érdekében a használat során tartsa szemmel a horgásztekercset. Győződjön meg arról, hogy biztos lábakon áll, amikor az orsót használja. Használat közben viseljen megfelelő ruházatot és felszerelést. Tartsa távol a hajat vagy a ruházatot a forgó részektől. Viseljen a szemét védő felszerelést. Az orsó működése közben soha ne nyúljon bele a mozgó alkatrészekbe. A horgászfelszerelést csak horgászatra szabad használni. Gyermekek elől elzárva tartandó.